Writing Centre оказывает профессиональную помощь в работе над письменным английским

Хотите усовершенствовать свой письменный английский? Посещайте на переменках Writing Centre! Всего одно занятие в неделю раскрыло мне много секретов грамматики, сделало мою письменную речь естественнее и научило меня успешно готовить домашние задания. 

Координатор Writing Centre, Франк Джеймисон.

Координатор Writing Centre, Франк Джеймисон.

Уверена, большинство иностранных студентов, как и я, нуждаются в профессиональной помощи по работе над английским. Поэтому беседа с координатором Writing Centre Фрэнком Джеймисоном становится темой моего первого поста на Хамбер блоге.

 

С: Здравствуйте, Франк! Спасибо, что нашли время для интервью. Сегодня наша беседа станет не только практикой английского для меня, но и поможет новым студентам узнать, как в Хамбере можно усовершенствовать язык. Так как я ни разу не была в Writing Centre летом, расскажите, чем сейчас отличается ваша работа?

Ф: Лето — очень спокойный сезон для центра. Сейчас в колледже около 10% всех студентов. Осенью и зимой у репетиторов часто не бывает перерыва между занятиями с учениками и время их встреч ограничено. Зато сейчас репетиторы — в ожидании студентов. Они могут уделить занятиям намного больше времени. Так что спокойная атмосфера — главное отличие.

С: Среди ваших посетителей только иностранные студенты или есть и носители английского?

Ф: К нам обращаются и иностранные студенты, и носители английского языка, а также те, кто родились или давно живут в Канаде, но являются носителями других языков. Обычно у них нет проблем с разговорным английским, но они все еще работают над письменным. Много выпускников средних школ, которые недостаточно подготовлены к требованиям колледжа в отношении письменной речи. Наконец, студенты, которые уже пишут замечательно, но жаждут критического взгляда на их эссе, исследования и так далее. Для каждого писателя важен отзыв о его работе.

С: В этом и заключается главная роль Writing Centre?

Ф: Я думаю, это одна из них. Одни студенты хотят работать над грамматикой или узнать как правильно использовать APA (American Psychological Association, академический стиль форматирования письменной работы в английском — прим. автора)… Так что у нас очень широкая “сфера услуг”.

С: Какие самые распространенные проблемы между иностранными студентами?

Ф: Это зависит от многих вещей: как долго студент находится в Канаде, каков его родной язык и уровень образования на этом языке. Очень влияет и то, какие задачи студент ставит перед собой. Некоторые ESL-студенты нуждаются в большем словарном запасе. У других он уже есть, но возникают вопросы в использовании артиклей и предлогов. И почти всем непросто даются идиомы. В английском очень много этих маленьких устойчивых выражений, которые непонятны иностранцам, если, конечно, те не учили их целенаправленно. Например, мы говорим: “I am your friend. AREN’T I?” Грамматически “aren’t I” неверно, так как это глагол-связка множественного числа. Однако, веками эта структура была разработана как альтернатива незвучной “am I not”. Вот и возникает конфликт между логикой, практикой и идиомами.

С: Вы назвали одним из влиятельных аспектов родной язык студента. Заметили ли вы какие-либо общие проблемы в изучении английского русскими студентами?

Ф: Распространенная проблема — использование артиклей a, an и the. Эти три слова причиняют носителям славянских языков намного больше головной боли, чем любые другие особенности английского. Даже книга в 300 страниц не охватит всех вариантов использования артиклей. Возможно, книга в 3,000 страниц могла бы это сделать. Например, мы не используем артикль со словом “hair”, потому что оно неисчисляемое. Однако, если “hair” попадает в суп, он становится исчисляемым, и мы говорим, “there’s A hair in the soup.” И хотя среди русских студентов немало прекрасных писателей, которые успешно освоили английскую грамматику, они все равно так или иначе сталкиваются с проблемой артиклей.

С: Кто занимается со студентами в вашем центре?

Ф: Мы гордимся всеми нашими репетиторами. Осенью и зимой у нас работают практиканты университета Ватерлоо. Также есть мастера изобразительного искусства и писательского творчества, студенты университета Гуэлф. Все они — начинающие или уже состоявшиеся писатели, общение с которыми интересно и ценно для каждого студента. Среди репетиторов и сертифицированные ESL-инструкторы, и даже студенты Хамбера, которые преуспели в писании и проходят мой онлайн-курс преподавания английского.   

С: Расскажите интересный случай из вашего рабочего опыта.

Ф: Я выяснил, что Writing Centre может не только тренировать посетителей, но также объединять их. Много лет назад, к нам пришла студентка из Ганы. Когда я добавил ее имя в таблицу расписания занятий, я заметил, что в следующей клеточке с этим временем прописана точно такая же фамилия. Я тут же поделился своим удивлением со студенткой и спросил ее, если данная фамилия распространена в ее стране. “Нет, она очень-очень редкая”,- ответила девушка. Ей было очень любопытно увидеть незнакомца с ее фамилией. И это случилось, когда обе студентки пришли к назначенному времени. Они познакомились. Обе были из Ганы. Они говорили. Выяснилось, что они из одной семьи! Много лет назад эта семья распалась на две группы, которые потеряли связь друг с другом. И благодаря встрече в нашем центре, две большие семьи вновь объединились.

С: Это потрясающе! Об этой роли Writing Centre я точно не знала.

Ф: Мир маленький. Это случайность, но вполне впечатляющая. Тогда я был особенно горд нашими обязанностями.

С: Что самое трудное и самое прекрасне в вашей работе?

Наверное, это одно и то же. Самая трудная часть моей работы — найти наиболее эффективный путь помощи каждому студенту. То, что работало вчера, сегодня уже работать не будет. К каждому студенту нужен индивидуальный подход. И когда я нахожу этот подход, это прекрасное чувство.

С: Что вы посоветуете студентам, которые учат английский?

Ф: Как можно меньше используйте свой язык. Когда существует выбор, использовать изучаемый язык или свой родной, выбирайте английский. Используйте каждую возможность практиковать ваш словарь. Я рекомендую чаще говорить по телефону. Телефонный разговор намного труднее, потому что в ходе него мы не видим жестов, выражения лица и тела собеседника. У нас есть только звук и не всегда чистый. Поэтому если вы почувствуете себя комфортно, говоря по телефону, все остальное станет проще. Каждый день выбирайте один бизнес в Yellow Pages (справочник — прим. автора), и придумайте несколько вопросов об услугах этого бизнеса. Затем звоните и практикуйтесь. Следите, насколько хорошо вы с собеседником понимаете друг друга. Понимает ли он ваш вопрос? Спрашивай ли повторить слово или фразу еще раз? Заведите журнал, в котором будете писать замечания по чистоте, беглости, использованию слов и так далее. Если вы будете делать один телефонный звонок каждый день, за три месяца вы почувствуете себя намного увереннее в общении на английском.

С: Это отличный совет. Я сама нередко нервничаю набирая номер очередного сервиса в Торонто. У меня последний вопрос. Как новым студентам вас найти?

Ф: Это просто. Приходите на третий этаж нового LRC здания Северного кампуса. (В Lakeshore (набережном) кампусе, это офис F201). Летом мы открыты с 9 a.m до 4 p.m. с понедельника по пятницу и с 11 a.m. до 4 p.m. по субботам. В остальные сезоны мы открыты с 8 a.m. до 6 p.m. с понедельника по четверг, 8:30 до 4 p.m. по пятницам и с 11 p.m. до 4 p.m. по субботам. Записаться на занятия можно онлайн (www.humber.mywconline.com  — прим. автора). Кстати, начиная с осени часы работы центра могут продлиться до семи или восьми вечера, чтобы студенты вечерних программ имели больше возможности заниматься с репетиторами после классов.

 

Вам также понравится...

Для публикации Вашего комментария, оставьте имя и адрес электронной почты. Спасибо!